Author Archives: magdalenamalada

Szkoły polskie w Holandii

Ruszył kolejny kurs języka polskiego dla dorosłych Polska Szkoła Abecadło w Enschede 7 września 2017 roku w Polskiej Szkole Abecadło w Enschede rozpoczęły się zajęcia języka polskiego dla dorosłych. Jest to kurs dla początkujących. Bierze w nim udział ośmioro uczestników. Korzystamy z książki Wij leren Pools, a także z gier i ćwiczeń językowych. Teraz Polski Teresy Pelc. Kurs obejmuje 15 dwugodzinnych zajęć. Lekcje odbywają się w soboty, równolegle do zajęć grupowych dla dzieci. Więcej informacji na naszej stronie www.abecadlo.nl. Prosimy

W poszukiwaniu polskich śladów w Amsterdamie- spacer po Amsterdamie

Amsterdam jest miastem, którego historię kształtowały liczne narodowości. Swój ślad w jego dziejach pozostawili także Polacy. Wycieczka przybliżła historię kontaktów Amsterdamu z Polską, pokazała przybywających tu Polaków, jako ludzi, którzy od wieków z wielką wyobraźnią i odwaga spełniali swoje marzenia, potrafili odnaleźć się w tym mieście i wzbogacać jego społeczność. Państwa przewodnikiem po polskich śladach była w Amsterdamie Pani Bożena Kopczyńska, Przewodnicząca Fundacji Polskie Centrum Edukacji i Kultury Lokomotywa w Amsterdamie. Pani Kopczyńska jest muzykiem, mieszkanką i admiratorką Amsterdamu. Od

Polish Day in Amsterdam, terugblik

Dzień Polski w Amsterdamie 10 czerwca w międzynarodowej szkole AICS przy Prinses Irenestraat 59 odbył się pierwszy Dzień Polski w Amsterdamie. Była to bogata prezentacja historii, kultury, języka a także polskiej kuchni. Imprezę zorganizowało Polskie Centrum Edukacji i Kultury Lokomotywa  przy współpracy wielu instytucji edukacyjnych i kulturalnych mieszczących się w Amsterdamie oraz ambasady polskiej w Holandii. Sekcja Polska w Levende Talen była jednym ze współorganizatorów i zaprezentowała się na stoisku, przy którym toczyło się wiele inspirujących rozmów. Gośćmi Dnia Polskiego

Noc Kupały 2017

Pools-Nederlandse Kulturele Vereniging   Noc Kupały Zorgboerderij De Hoekse Sluis Opperduit 2, 2941 AK Lekkerkerk Noc Kupały 2017 Starosłowiańskie świeto ognia i wody (magii i milosci)\ sobota 24-06-2017 start  godz.15.00 Zorgboerderij De Hoekse Sluis Opperduit 2, 2941 AK Lekkerkerk wejście €12,50 Płatne przelewem. Dzieci do lat 14 Gratis Zgłoszenia obowiązkowe na events@pnkv.nl Oud slavisch feest van water en vuur (magie en liefde) zaterdag 24-06 start 15.00 uur Zorgboerderij De Hoekse Sluis Opperduit 2, 2941 AK Lekkerkerk Toegang €12,50 betaald via bankoverschrijving Kinderen tot 14

Jan Miodek w Ambasadzie RP

Szanowni Państwo,  Ambasada RP w Hadze oraz Szkolny Punkt Konsultacyjny serdecznie zapraszają  na spotkanie z profesorem Janem Miodkiem.  Spotkanie odbędzie się 2-ego czerwca o godz. 19:00 w siedzibie Ambasady w Hadze. Tytuł wykładu: “Europa w polszczyźnie”. Ze względu na ograniczoną  ilość miejsc prosimy o przesyłanie zgłoszeń na adres internetowy: natalia.zweekhrost@msz.gov.pl do 29 maja 2017. Ponieważ spodziewamy się dużego zainteresowania ze strony Państwa o możliwości udziału decydować będzie kolejność zgłoszenia. Osoby, które nie znajdą się na liście gości nie będą mogły

Tjitske Jansen kiest de poëzie van Wislawa Szymborska

zo 14 mei 2017 16:00 Tjitske Jansen kiest de poëzie van Wislawa Szymborska Nobelprijs Literatuur Polen Tjitske Jansen Wislawa Szymborska Wie Tjitske Jansen (Het moest maar eens gaan sneeuwen, Koerikoeloem, Voor altijd voor het laatst) ooit heeft zien optreden weet hoe zij de zaal betovert. Met haar gedichten, knisperend van leven en geladen met onderhuidse spanning, weet ze het persoonlijke op te tillen tot een ervaring voor alle toehoorders. Het zal een bijzondere ervaring zijn haar deze middag de gedichten

DE VINGER AAN HET POOLS- Een reeks lezingen & workshops over Poolse taal & literatuur

DE VINGER AAN HET POOLS Een reeks lezingen & workshops over Poolse taal & literatuur 11 mei 2017 09:30-09:45 Opening door het Pools Instituut in Brussel 09:45-10:30 Rene Genis, Het Nederlands-Pools, Pools-Nederlands woordenboek: updaten 10:30-11:15 Elżbieta Niemczuk-Weiss, Zaimki dzierżawcze w zdaniach polskich tłumaczonych z języka niderlandzkiego 11:15-11:30 PAUZE 11:30-12:15 Marzena Stępień, Jak tłumaczyć nieprzetłumaczalne, czyli po co tłumaczowi słowniki partykuł i wyrażeń metatekstowych 12:15-12:45 Maia van Langendonck, Zakelijk vertalen: een blik uit de praktijk 12:45-13:45 PAUZE 13:45-14:15 Filip Majcen, Translating

« Older Entries Recent Entries »